วันอาทิตย์ที่ 23 มิถุนายน พ.ศ. 2556

ทำไมเราถึงไม่พูดว่า 我吃饭在食堂?

           เห็นคนอื่นเค้าเขียนเรื่องไวยากรณ์กัน เลยอยากเขียนกับเค้ามั่ง แต่ก็ไม่อยากเขียนเหมือนคนอื่น ถ้าเพื่อนๆเข้ามาอ่านแล้วเจอบทความคล้ายๆกัน คงจะรู้สึก 没意思 ใช่มั้ยหล่ะครับ
           Blog ส่วนไวยากรณ์ของผมนั้น ส่วนใหญ่จะเป็นการนำตัวอย่างประโยคที่นักเรียนไทยมักจะแต่งผิดๆมาวิเคราะห์กัน วันนี้เรามาเริ่มตั้งแต่โครงสร้างพื้นฐานของรูปประโยคจีนกันครับ

ทำไมเราถึงไม่พูดว่า

我吃饭在食堂

นักเรียนไทยมักจะแต่งประโยคแนวนี้ออกมาเยอะมาก
เนื่องจากว่าถ้าแปลแบบตัวต่อตัว จะเหมือนภาษาไทยเด็ะ

                                                              我         吃饭      在      食堂
                                                            ฉัน      กินข้าว     ที่    โรงอาหาร

รูปประโยคของภาษาจีนคล้ายของภาษาไทยมาก
แต่ไม่เหมือนกันซะทั้งหมด เลยทำให้เขียนผิดอยู่บ่อยๆ

อาจารย์ของผมแนะนำว่าเวลาสอนนักเรียน
ให้นักเรียนจำว่ารูปประโยคของจีนนั้นเป็นการเรียงแบบ

"ตามเวลา (时间顺序)"

อาจจะมีคนงง อะไรคือรูปประโยคแบบเรียงตามเวลา
ลองคิดตามผมดูนะครับ

เวลาเราไปกินข้าวที่โรงอาหาร เราต้องไปที่โรงอาหารก่อนถึงจะกินข้าว หรือว่า เรากินข้าวก่อนแล้วค่อยไปที่โรงอาหาร  ???

แน่นอนว่า ต้องไปที่โรงอาหารก่อนถึงจะซื้อข้าวกินได้ ใช่มั้ยหล่ะครับ
เพราะฉะนั้น ในรูปประโยคของจีน

"ที่โรงอาหาร (在食堂) จะต้องอยู่หน้า กินข้าว (吃饭)"

เพราะฉะนั้น รูปประโยคที่ถูกต้องก็คือ

“我在食堂吃饭”
(Wǒ zài shítáng chī fàn)
ฉันกินข้าวที่โรงอาหาร

พอจะเข้าใจบ้างมั้ยครับ
ถ้ายังงงๆลองมาวิเคราะห์ประโยคต่อไปนะครับ

"9โมงเช้าฉันนั่งเครื่องบินไปกินข้าวที่ปักกิ่ง"

ถ้าคิดตามแบบรูปประโยคจีน
ก่อนอื่นก็ต้อง "นั่งเครื่องบิน" ก่อนใช่มั้ยครับ กี่โมงหล่ะ "9 โมงเช้า"
เพราะฉะนั้นก็ต้องถึง "9 โมงเช้า"  ก่อน ถึงจะ "นั่งเครื่องบิน" ได้ 
หลังจากนั้น ก็ถึง "ปักกิ่ง"
และหลังจากนั้นค่อย "กินข้าว"

เพราะฉะนั้นประโยคที่ถูกต้องคือ

我早上九点坐飞机去北京吃饭
(Wǒ zǎoshàng jiǔ diǎn zuò fēijī qù Běijīng chī fàn)
9โมงเช้าฉันนั่งเครื่องบินไปกินข้าวที่ปักกิ่ง



             พอจะเข้าใจมากขึ้นมั้ยครับ ถ้ายังไงก็ลองทำแบบทดสอบด้านล่างนี้ดูนะครับว่าเรียงประโยคถูกรึเปล่า


1.ฉันนั่งเครื่องบินไปประชุมที่เซี่ยงไฮ้ (坐飞机       开会      我      去上海)
2.ฉันนั่งรถเมล์ไปกินข้าวที่ถนนปักกิ่ง  (我   吃饭    去北京路    坐公交车)
3.เมื่อวานนี้ตอน9โมงเช้าฉันไปซื้อหนังที่ร้านหนังสือ (昨天早上九点     我   买书   去书店)

(เฉลยอยู่ด้านล่างนะครับ)






เฉลย

1.我坐飞机去上海开会             【Wǒ zuò fēijī qù Shànghǎi kāihuì】
2.我坐公交车去北京路吃饭     【Wǒ zuò gōngjiāochē qù Běijīng Lù chī fàn】
3.我昨天早上九点去书店买书   【Wǒ zuótiān zǎoshàng jiǔ diǎn qù shūdiàn mǎi shū】




ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น